상세 컨텐츠

본문 제목

한글 이름 로마자 표기법과 변환기 통해 영문변환 하는법

카테고리 없음

by 한숨은 이제 그만 2020. 6. 24. 17:06

본문



의외로 많이 안쓰일 것 같지만, 살다보면 여러번 쓰이게 되는게 본인의 영어 이름이 아닐까 싶습니다. 이는 기본적으로 한글로 되어 있는 것을 그대로 영어로 풀어서 쓰는 로마자 표기법을 활용하는 경우가 많은데요. 이것 말고도 가끔씩 모를만한 영어 이름이 있기 마련인데요. 이것을 어떻게 읽는지, 반대로 이를 어떻게 만드는지 모르는 분들을 위해서 한번 알아봤습니다.




먼저 이것의 전반적인 개념부터 한번 보도록 하겠습니다. 모음 같은 경우 단모음, 이중모음에 따라서 각자 이런 식으로 쓰면 됩니다. 대신 이때 ㅢ의 경우에는 ㅣ로 소리가 나도 ui라고 적어야 된다고 하네요.









또한 반대 자음의 경우입니다. 이는 조금 더 분류가 되어 있는데요. 파열음부터 시작해서 파찰음, 마찰음, 비음, 유음이라고 하는 5개로 구분이 되어 있습니다. 이때 모음 앞에서나 자음 앞이나 어말에서 바뀌는 내용들도 있어요.








이를 바탕으로 직접 단어를 쓸때 달라지는 것들도 보이네요. 자음 사이에서 동화 작용이 생기거나, ㄴ,ㄹ 같은 경우가 덧날때, 구개음화가 되는 것과 함께 ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ이 ㅎ과 합하여 거센소리로 소리 나는 경우를 보시길 바랍니다.








다음으로 발음상으로 혼동이 생길때는 음절 사이에 붙임표를 따로 넣으면 됩니다. 또한 고유 명사는 첫 글자를 대문자 형태로 적는 것도 있어요. 그리고 가장 많은 분들이 볼만한 인명 관련된 사항 역시 있습니다.








마지막으로 도, 시 같은 지역들을 어떤식으로 표시를 하는지와 함께 자연 지물 같은 정보들이 나옵니다. 기타 이것 말고도 인명이나 회사 이름, 단체 이름 같은 경우 그 동안 써 왔던 표기를 그대로 쓸 수도 있다고 해요.








그를 바탕으로 이곳(바로가기)에서 직접 본인이 알고 싶은 이름이나, 지명 등을 적을 수 있습니다. 이때 이는 매큔-라이샤워 표기법이라고 하는 것 역시도 있네요. 이를 다 쓴 다음에는 왼쪽에 있는 바꾸기를 눌러보세요.








저 같은 인명으로 따로 지정을 하고 적어봤습니다. 보면 비슷한 발음이 될 수 있는 교 자를 다양한 형태로 써 놓은 것을 볼 수 있어요. 기타 아래쪽에는 도움말 내용과 함께 허용이 되는 범위를 알려주는 것 같습니다.


댓글 영역